Prijevod ubija GMO

10_10_2012 / 01:57h  |  Autor: Antonija Kuzmanić
Prijevod ubija GMO

Ono što me posebno uzrujava jest površnost i nekritičnost koja prožima većinu tekstova koji se tiču znanosti. Pritom ne mislim na one članke u rubrici Zabavno gdje otkrivamo kako oralni seks liječi depresiju kod žena...

GMO UBIJA! KONAČNO ZNANSTVENO DOKAZANO! Kad god vidim naslov ovog tipa u hrvatskim medijima, lagano obolim na živce, gunđam cijeli dan u laboratoriju, prevodim kolegama napisano i proklinjem takav način izvještavanja o iznimno važnim znanstvenim temama. Najnoviji slučaj histerije osvanuo je u svim novinama i portalima nakon što je francuski tim objavio rezultate svog istraživanja o utjecaju genetski modificiranog kukuruza tvrtke Monsanto na pojavu raka kod štakora. Rezultati su zapanjujuće porazni i samo je pitanje vremena kad će pola SAD-a otegnuti papke u raljama najstrašnijih karcinoma. Naime, takav dojam ostavlja gotovo svaki članak koji sam pročitala, dok rijetki daju kritički osvrt na objavljenu studiju koja je, najblaže rečeno - manjkava (detaljan osvrt možete pronaći u hvalevrijednoj znanstvenoj rubrici Tportala).

Ono što me posebno uzrujava jest površnost i nekritičnost koja prožima većinu tekstova koji se tiču znanosti. Pritom ne mislim na one članke u rubrici Zabavno gdje otkrivamo kako oralni seks liječi depresiju kod žena (vjerojatno i kod muškaraca), već tekstove koji mogu značajno utjecati na mišljenje javnosti, a time i vladajuće garniture, prilikom donošenja zakona i odlučivanja na referendumima o genetski modificiranoj hrani, potpomognutoj oplodnji te spolnom odgoju.

Nažalost, objavljeni tekstovi vrve brojnim pogreškama u prijevodu i inim budalaštinama pa smo tako imali bakterije koje se pred antibiotikom sakriju u vlastite gene (Jutarnji list koji ima problema s veličinama i biologijom), neutrine koji su brži od svjetlosti u jedinicama sekunde (većina portala koja nije naučila mjerne jedinice), stanice koje su odjednom postale ćelije (Index.hr), raznorazne reinkarnacije Radmanovih bakterija, te dramatiziranje oko svakog novog virusa gripe. Također se uz sve spomenuto nedopustivo puno vremena i pažnje posvećuje ljudima koji su na svjetskoj znanstvenoj razini apsolutno marginalni, ali se osjete pozvanima podijeliti to malo (ne)znanja s čitateljima.

Mislim da takva praksa neopisivo šteti kvalitetnom informiranju laika o dostignućima, prednostima, ali i manama, moderne znanosti. Definitivno je nerealno očekivati od novinara da budu doktori znanosti, ali mogu se posavjetovati sa stručnjacima oko aktualnih tema te bar malo temeljitije proguglati prije zazivanja apokalipse. Ako ni to ne bude išlo, preostaje nam pokretanje humanitarne akcije za učenje engleskog jezika - Dajmo da prevode. Većina medija ionako ništa drugo ni ne radi...