Komentar: Manipulacije riječima
21_01_2012 / 12:57h | Autor: KMaja
Dvije manje atraktivne riječi su tiho i neprimjetno, u jednom trenutku naprosto izgubile svoje mjesto u rečenici, a nikoga od vrlih akademika zbog toga nije zaboljela glava.
Proteklih tjedana imali smo priliku svjedočiti u medijima srazu mozgova najcjenjenijih intelektualaca. Lomila su se koplja nad pitanjem od goruće nacionalne bitnosti i hitnosti – da li je ispravno koristiti riječ sport ili šport? Ispisale su se kartice teksta, ispuhali su se kilogrami prašine sa stoljetnih zapisa, e da bi se uvjerilo javnost u jedinu ispravnu tezu, a pred kraj bitke su se bome i skinule rukavice.
I dok su tako najmudriji među nama raspravljali o najvažnijoj sporednoj riječi na svijetu, dvije manje atraktivne riječi su tiho i neprimjetno, u jednom trenutku naprosto izgubile svoje mjesto u rečenici. Tako je riječ nedostatak progutao mrak, a na njenom se mjestu sada kočoperi, kako da se ništa nije dogodilo, riječ izazov. I stoji ona tako na mjestu koje joj ne pripada, jer valjda je i djetetu jasno, da riječi manjkavost, mana, zez, mačak u vreći, nisu sinonimi gorde, savladive, riječi izazov.
Nekidan je šaptom pala još jedna potpuno i nadasve hrvatska riječ te je zamijenjena ne jednom riječju, već čitavom sintagmom! Nezaposleni su naime preko noći, navodno zbog nekih crnih mandarina, postali stoka neradnička.
Mediji su nam nove riječi servirali bez imalo ustručavanja, a nikoga od vrlih akademika zbog toga nije zaboljela glava, niti su se osjetili pozvanim pisati pamflete, demantije, ili istupiti u javnost na bilo koji način. A uostalom, u pravu su. Sport ili šport, to je golema razlika, razlika u tome jesmo li Slovenci ili Srbi, dakle dva naroda čiji su jezici dovoljno različiti da se ne mogu sporazumjeti. A ako kažete nešto kao: Stoko neradnička, izvolite se prilagoditi izazovima tržišta rada, svima će biti jasno o čemu se radi. Uostalom, zar se to ne govori godinama? Samo ovoga puta, bez rukavica.